18/4/14

624 - La soledad del rey



estaba solo
solo con su apagada sombra

demasiada gente esperando su caída

         

he was alone 
all alone with his subdued shade
too many people waiting for his fall

-the solitude of the king-

· · ·
624·LMA273·140414 · La soledad del rey ©2014  
410ML'130328-005-El rey-©2013
· · ·

6/4/14

622 - David y Goliat



sola
la naturaleza frente a la máquina

y el hombre ¿que hace?


all alone
Nature against Machine

and what are human beings doing?



· · ·
622·LMA272·140406 · David y Goliat ©2014
410'111106-001-Physalis y muelle-w ©2011
· · ·

27/3/14

620 - Asomadas al futuro





asomadas al futuro
con toda su desnudez
solo esperaban la llegada de la primavera

… y venía con retraso


looking into the future
completely naked
they were only awaiting the arrival of spring

... and spring was delayed



· · ·
620·LMA271·140327 · Asomadas al futuro ©2014  
713'130620-140-Rates-Portugal-w ©2013
Camino de Santiago: Porto-Santiago 2013
· · ·

18/3/14

618 - Profundo descenso



fueron duros sus esfuerzos por escalar tan alta montaña
al final, pudo comprobar
que solo había descendido hasta el más profundo de sus infiernos

his efforts to climb such a high mountain were hard
in the end, he could discover 
that he had just fallen into one of his deepest hells



· · ·
618·LMA270·140318 · Profundo descenso ©2014  
410ML'130519'005-piedra-©2013
· · ·


9/3/14

616 - Dibujando con su arena




quiso la naturaleza ser artista
y se dedicó a dibujar con su arena

museo: Gaia, Planeta Tierra
galería: Cantabria, España
sala de exposición: Playa de Valdearenas
horario: la eternidad completa  (ininterrumpida)
precio: la naturaleza es generosa, lo da todo sin pedir nada a cambio



· · ·
616·LMA269·140309 · Dibujando en la arena ©2014  
401'140306'062-Playa de Valdearenas-Dibujos en la arena-©2014
· · ·

27/2/14

614 - Confusión




le quedaban vagos recuerdos de sus orígenes
su destino era confuso
la única certeza en la que vivía
era que su existencia era muy complicada

él... ella... da igual


he only had hazy memories of his origins
his fate was quite confusing
the one certainty he had
was his existence was very complicated


he ... she ... whatever


· · ·
614·LMA268·140227 · Confusión ©2014  
410ML'130217'001-Cinta video-w ©2013
· · ·

16/2/14

612 - El reino de las palabras muertas




todo lo que tenía que decir, ya lo había dicho
pero todo lo que había dicho, se lo había llevado el viento
el viento se lo había llevado... como minúsculos granos de arena

al reino de las palabras muertas


all he had to say, he had already said 
but all that he had said, the wind had taken far away
by the wind it had been taken far away... like tiny grains of sand 

to the kingdom of dead words



· · ·
612·LMA267 - 140216 · El reino de las palabras muertas ©2014  
Foto: 401'091227-019-Santander-Playa de El Puntal-w ©2009
· · ·

6/2/14

610 - Fin del viaje / End of trip



había explorado mundos nuevos
mundos inimaginables desde horizontes planos

 se había abandonado al viento
para que señalase sus destinos

 ahora había llegado el momento de descansar
alguien debería erosionar su existencia
hasta que sus vivencias se fundieran con su demencia

él, o ella... es lo mismo 

he had explored new worlds
unimaginable worlds from flat horizons

he had given into the wind
so that it could indicate his destinations

the moment to rest had come now
 someone should erode his existence
until his experiences melted with his dementia

he, or she, it's the same



· · ·
610·LMA266·140206 · Fin del viaje ©2014 
713R'131016-008-Cantabria-Laredo-Pluma-w ©2013
· · ·

27/1/14

608 - Faro rojo y negro sobre gris



al día lo habían nacido gris, gris era el horizonte

meditaba acerca del significado del pequeño faro
¿me llevaría a la negrura?
¿o al rojo color de la esperanza?

al día lo habían nacido gris


the day had been born grey, grey was the horizon

I was pondering about the meaning of the small lighthouse
would it take me to blackness?
or to the red color of hope?

the day had been born grey


· · ·
608·LMA265·140127 · Faro rojo y negro sobre gris ©2014  
712'120616-0579-Croacia-Islas Kornati-w ©2012
· · ·

19/1/14

606 - EmBrujada / Bewitched



estaba emBrujada por la belleza que la rodeaba
en su sueño, sentía la pena de no estar despierta
era demasiada la belleza perdida
que solo disfrutaba con el recuerdo de haber existido...
alguna vez

she was bewitched by the beauty she was surrounded by
in her dreams, she could feel the sorrow of not being awake
it was too much the lost beauty
that she was only enjoying the memory of having existed...
one day

· · ·

emBrujada vs. bewitched is a pun
Brujas in Spanish is Brugge in Belgian


· · ·
606·LMA264·140119 · Embrujada / Bewitched ©2014  
713'130610-845-Bélgica-Brujas-w ©2013
· · ·

9/1/14

604 - Al encuentro




habían realizado un largo viaje
solo para encontrar el futuro
ninguna prohibición podría evitarlo

they had made a long journey
only to find the future
no prohibition would prevent it


· · ·
604·LMA263·140109 · Al encuentro ©2014 
713'130607-336-Amsterdam-Al encuentro-w ©2013
· · ·

31/12/13

603 - Caminando hacia el color



·
·
·
· · ·
603·LMA262·131231 · Caminando hacia el color ©2014  
712'120614-0288-Croacia-Detalle floral-w ©2012
· · ·